El jueves 6 se presentará la versión 2.0 que incorpora importantes mejoras respecto de la versión 1.0 que se presentó hace un año. En el mismo acto también se presentará se aplicación del traductor por móviles con sistema Android. Hasta ahora sólo estaba disponible para móviles de Apple (iOS).
El traductor 2.0 añade más de 700 frases hechas en mallorquín, entre refranes, locuciones y modismos. Respecto a la versión 1.0, también se han incorporado alrededor 200 palabras mallorquinas que sustituyen léxicos sinónimo en catalán continental. El criterio que se ha seguido de vez en cuando ha sido recuperar léxico en desuso, pero no extinguido, con la intención de hacerlo revivir.
La elaboración de este traductor ha durado dos años y ha contado con los servicios profesionales de un técnico informático y de un par de licenciados en filología catalana con experiencia en el uso y estudio de las modalidades insulares.